Presentation du SILA 2016
 
ACCUEIL|CONTACT|ÉDITIONS PRÉCÉDENTES|MENTIONS LEGALES

الصالون الدولي للكتاب بالجزائر Le salon Invité d'honneur ProgrammeEsprit panaf Photos & vidéos Presse

Amine Delai, auteur et chercheur

BIENTOT UN DICTIONNAIRE DES POETES MELHOUN DU MAGHREB

Patrimoine culturel immatériel datant de plus de cinq siècles, le Melhoun ne cesse d’éblouir les amoureux de la poésie. Le 22e SILA a donné une tribune à cette expression populaire jeudi avec deux conférenciers connaisseurs de cet art, Abdelkader Bendamaache, commissaire du Festival national de la poésie Melhoun Sidi Lakhdar Benkhlouf(Mostaganem), et Amine Delai, auteur et chercheur au centre de recherche en anthropologie sociale et culturelle (CRASC) d'Oran.

Le Melhoun est le fruit de l’évolution et du changement de la langue parlée au Maghreb avec l’avènement des arabes, selon Amine Delai. Il a précisé que la poésie populaire est présente dans différents genres musicaux algériens. Le Melhou exige, selon lui, des recherches poussées en ce sens qu'il faut parfois solliciter la sagesse des chioukhs pour décrypter ses sens. Amine Delai a brièvement rappelé les deux sources qui ont contribué à la naissance du Melhoun, à savoir le diwane d’Aboubakr Ibn Guezmane, poète du zajel d’Andalousie à l’époque des Almoravides, ainsi que l’apport de la tribu des Banou Hillal qui ont arabisé le Maghreb entre le XI et le XII siècle avant d’atteindre la maturité au XVI siècle grâce au grand travail effectué par Sidi Lakhdar Benkhlouf. Le conférencier a déploré l’absence d’efforts constitutionnels pour la préservation du Melhoun tout en encourageant les efforts individuels des passionnés de cet art. «La préservation du Melhoun passe par la collecte des manuscrits, la publication des textes et l’édition comme le font nos voisins », a-t-il souligné.

Amine Delai a annoncé la publication dans quatre mois par CRASC du « dictionnaire des poètes Melhoun du Maghreb » afin de faciliter la tâche des chercheurs et de la vulgarisation du Melhoun. « Ce dictionnaire devrait répondre à beaucoup de questions: qui sont nos poètes populaires ? Quelles sont leurs œuvres ? Où est-ce qu’on peut trouver ces qsids ? », a-t-il expliqué. Le deuxième projet est la création d’une base de donnée sur le Melhoun sur la toile afin de « se mettre au diapason des avancées technologiques et de permettre à un large public d’accéder à cette poésie». Le troisième projet est un travail sur la langue du Melhoun. « Si on continue de la sorte il sera incompréhensible pour nos enfants, il faut le rendre accessible à tous les algérien », a-t-il préconisé.


Adel Brahim


Espace exposants exposants

Espace réservé aux exposants du salon
Public Public
Informations utiles pour le public et visiteurs du salon
Revue de presse Revue de presse

Nous vous proposons les articles de presse qui ont été publiés à ce jour, sur le salon international du livre d'alger 2017
Facebook

le SILA est présent sur Facebook. Un espace d'échanges et d'informations pour être au plus près du salon, pendant le sila, mais aussi toute l'année. Pour être les premiers informés de notre actualité,...

 
SILA - Salon international du livre d'alger 2017
Copyright © 2010 - 2017 SILA - Salon International du Livre d'Alger
Tous droits Réservés 
Conception, Réalisation & Référencement
bsa Développement